quinta-feira, julho 29, 2004

O Marketing é tramado...

Não acreditam? Então, vejam só as dificuldades por que passaram alguns técnicos de marketing.
É que a lingua é muito traiçoeira...
" Quando me pediram para promover o Fiat Uno na Finlândia fiquei assustado...Como ia fazer para convencer as pessoas a comprar um carro que em finlândes significa imbecil?!!!."

"O Mitsubishi Pajero
em Espanha foi difícil, pois pajero é panasca."

"Problemas em França com o Toyota MR2, que à francesa quase se lê "emmerdeur", ou seja "chatarrão..."

" O Opel Ascona teve em Portugal óbvios problemas, mesmo aconteceu com a linha de higiene Rexona que foi lançada com outra designação no nosso país durante muitos anos.

"O mesmo com o Citroen AX, houve quem pensasse que era para fumar."

"Com os cereais, Crapsy Fruit foi outro problema, já que "crap" significa porcaria...digamos assim"

"Ou uns japoneses em busca do glamour para o seu estilo, deram a uma marca de roupa feminina o nome de "femme de ménage", não tendo em conta que, em Paris, uma marca com o nome "mulher-a-dias" deveria ter pouca aceitação."

"Saibam ainda que Sega em italiano é masturbação, o que é uma chatice para um jogo direccionado para adolescentes ("O meu filho está viciado em Sega...")

"Ou o creme da Estée Lauder, para lifting, o "Country Mist", sendo que em alemão significa "bosta do campo", não dá muita vontade de espalhar na cara...

"Por fim a cerveja Super Bock na Turquia, uma vez que Bock significa sexo!!! "Mustafá, o que deseja?".


Sign by Danasoft - Layouts and Images